terça-feira, 21 de janeiro de 2014

Os melhores títulos portugueses para obras estrangeiras

Foi pesquisando as curiosidades de A Menina que Brincava com Fogo segundo título da Trilogia Millenium cujas adaptações cinematográficas estão em cartaz no DVD, Sofá e Pipoca que prestamos atenção: os títulos lusitanos de podem ser diferentes dos nossos, apesar de ambos falarmos português.

Logo colocamos nossas memória para funcionar e percebemos que em tantos anos de cinefilia colecionamos dezenas de títulos curiosos e divertidos inventados por nossos colegas de além mar. Confira agora os melhores:

Aportuguesando...
Eduardo Mãos de Tesoura = Edward Mãos-de-Tesoura
Festival Rocky de Terror = The Rocky Horror Picture Show
Laca = Hairspray

Sessão Tarantino
Sacanas Sem Lei = Bastardos Inglórios
Cães Danados = Cães de Aluguel
Aberto Até de Madrugada = Um Drink No Inferno
Django Libertado = Django Livre

Subtítulos Dramáticos
Platoon - Os Bravos do Pelotão = Platoon
Toy Story — Os Rivais = Toy Story

Spoilers no título
A Mulher que Viveu Duas Vezes = Um Corpo que cai
A Minha Namorada Tem Amnésia = Como se fosse a primeira vez
O Homem que Veio do Futuro = Planeta dos Macacos
Viram-se gregos para casar = Casamento Grego
A Desaparecida = Rastros de Ódio
Uma Sogra de Fugir = A Sogra

Estilo título de novela
Do Céu Caiu uma Estrela = A Felicidade Não Se Compra
O Amor e a Vida Real = Eu, Meu Irmão e Nossa Namorada
Amor Sem Barreiras = Amor, Sublime Amor
Música no Coração = A Noviça Rebelde

Estilo Sessão da Tarde
Que Loucura de Mulher = Mulher Nota 1000
Os Tenenbaums – Uma Comédia Genial = Os Exêntricos Tenenbaums

Explicativos
Casados de Fresco = Recém Casados
Era uma Vez um Rapaz = Um Grande Garoto
Há Lodo no Cais = Sindicato de Ladrões
Contando Ninguém Acredita = Mais estranho que a ficção
Tudo Bons Rapazes = Os Bons Companheiros

Hã?!?
A Minha Mãe, Eu e a Minha Mãe = Em Qualquer Outro Lugar
O Barbeiro = O Homem Que Não Estava Lá
A Caixinha de Surpresas = Você já foi à Bahia?
Velha Raposa = Bravura Indômita

O caso de Duro de matar: acho que não contavam que viraria uma franquia
Assalto ao Arranha-Céus = Duro de Matar
Assalto ao Aeroporto = Duro de Matar 2
Então a coisa ficou complicada...
Die Hard - A Vingança = Duro de Matar - A Vingança
Die Hard 4.0 — Viver ou Morrer = Duro de Matar 4.0
Die Hard: Nunca é Bom Dia para Morrer = Duro de Matar: Um Bom Dia Para Morrer
Como eles sabem que é tudo uma franquia só???

Séries de TV
Malmequer Bem-Me-Quer = Pushing Daisies
As Taras de Tara = United States of Tara
Que Loucura de Família = That '70s Show
De Mal a Pior = Arrested Development
A Louca Vida de Larry = Curb Your Enthusiasm
Quem Sai aos Seus = Family Ties
Competente e Descarada = The Nanny



Os favoritos
À Boleia pela Galáxia = O Guia do Mochileiro das Galáxias
Millennium 2 - A Rapariga que Sonhava com uma Lata de Gasolina e um Fósforo = A Menina que Brincava com Fogo
O Rei dos Gazeteiros = Curtindo a vida adoidado
Boleia Mortal = A Morte Pede Carona
Um Azar do Caraças = Ligeiramente Grávidos
Super-Baldas = Superbad
Eu, Tu e o Emplastro = Dois é bom, três é demais
Estás frito, meu! = Querem Acabar Comigo

Ok, admitimos! Os títulos brasileiros também não são lá essas coisas. Então, qual seu titulo curioso favorito, em qualquer idioma???

4 comentários:

Anônimo disse...

Geralmente odeio a tradução dos títulos mais me lembrei de um em que a tradução foi muito boa para dar sentido ao título- The sweetest thing - La cosa mas dulce - q aki no brasil ficou como tudo para ficar com ele, bem melhor doq o titulo original. O mesmo acontece com Charlie's Angel - As Panteras (WARLEN)

Fabiane Bastos disse...

Horríveis ou não, os títulos diferentes rendem boas rizadas, não é!

Valeu pela visita e volte sempre!

Anônimo disse...

Além de ruim, O Planeta dos Macacos ficou errado, pois o protagonista vem do passado, não do futuro. Mas é importante adaptar os títulos estrangeiros ao gosto nacional.

Fabiane Bastos disse...

Pois é caro 'Anônimo', se para os portugueses o título fez sentido, quem somos nós para dizer que não devem usá-lo. O melhor é tirar proveiro, ou rizadas, da estranheza.

Valeu pela visita!

 
Copyright © 2014 Ah! E por falar nisso... • All Rights Reserved.
Template Design by BTDesigner • Powered by Blogger
back to top